Terminology extraction and management is one of our company’s strengths.
We compile customer-specific databases as standard for each and every translation, which means we can avail of an ever-growing wealth of terminology for every single customer. Change requests from our customers (e.g. suggested by a foreign branch or external revisers) are incorporated immediately into these databases and are consistently used in subsequent translations.
That way, we maintain the constant high standard of our translations and offer our customers the reliability they expect from us as regards terminological consistency of their foreign-language documentation!
Standardised terminology also conveys that your company is consistent in its philosophy. But it is not only about how the outside world perceives your company. The internal effects are equally important for international business: the idea is to harmonise the terminology used across different departments in various countries.
We have developed a tool that can do just that in an efficient and cost-effective way: CTS®.